Reprint as at 30 March 2021
Changes authorised by subpart 2 of Part 2 of the Legislation Act 2012 have been made in this official reprint.
Note 4 at the end of this reprint provides a list of the amendments incorporated.
This Act is administered by the Inland Revenue Department and the Ministry of Social Development.
The Parliament of New Zealand enacts as follows:
This Act is the COVID-19 Response (Taxation and Social Assistance Urgent Measures) Act 2020.
(1)
This Act comes into force on the date on which it receives the Royal assent, except as provided in this section.
(2)
Sections 15, 16, and 29(9) come into force on 1 April 2019.
(3)
Sections 8, 32, and 34 come into force on 17 March 2020.
(4)
Sections 37 and 38 come into force on 23 March 2020.
(5)
Sections 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29(2) and (4) to (8), 30, and 39 come into force on 1 April 2020.
(6)
Sections 17, 19, 20, and 29(3) come into force on 1 July 2020.
(7)
Section 36 comes into force on 1 May 2021.
This Part amends the Income Tax Act 2007.
Repeal section DB 65.
This section applies for the 2020–21 and later income years.
Section 4(2): inserted (with effect on 25 March 2020), on 30 March 2021, by section 219 of the Taxation (Annual Rates for 2020–21, Feasibility Expenditure, and Remedial Matters) Act 2021 (2021 No 8).
In section EE 31(2)(d), replace “building” with “residential building”.
“building”
“residential building”
In section EE 31(3)(c), replace “building” with “residential building”.
In section EE 31, list of defined terms,—
delete “building”:
insert “residential building”.
In section EE 35(2), heading, replace “, special excluded depreciable property, or building” with “or residential building”.
“, special excluded depreciable property, or building”
“or residential building”
In section EE 35(2), replace “, an item of special excluded depreciable property, or a building” with “or a residential building”.
“, an item of special excluded depreciable property, or a building”
“or a residential building”
In section EE 35, list of defined terms,—
delete “building” and “special excluded depreciable property”:
“special excluded depreciable property”
Replace section EE 37(3)(a) and (ab) with:
a person who uses the diminishing value method or the straight-line method for the item that was improved may choose to apply subsection (4) or (5):
Repeal section EE 37(3B).
In section EE 37, list of defined terms, delete “grandparented structure”, “international aircraft”, and “New Zealand”.
“grandparented structure”
“international aircraft”
“New Zealand”
In section EE 38(2)(b), replace “2005.” with “2005 and before 17 March 2020:”.
“2005.”
“2005 and before 17 March 2020:”
After section EE 38(2)(b), insert:
$5,000, if the item is acquired on or after 17 March 2020 and before 17 March 2021:
$1,000, if the item is acquired on or after 17 March 2021.
After section EE 60(1)(c), insert:
the total amount of previous deductions under section DB 65 (Allowance for certain commercial buildings).
In section EE 61(3B), heading, replace “buildings” with “residential buildings”.
“buildings”
“residential buildings”
In section EE 61(3B), replace “building” with “residential building”.
Replace section EE 61(7B) with:
(7B)
The rate is 0% for all depreciation methods, if the item is a residential building.
In section EE 61, list of defined terms,—
Repeal section EE 64(3).
In section EE 64, list of defined terms, delete “special excluded depreciable property”.
In section EE 67, repeal the definition of special excluded depreciable property.
In section EZ 13(2)(a), replace “building” with “residential building”.
In section EZ 13(2)(c), replace “building” with “residential building”.
In section EZ 13, list of defined terms,—
In section EZ 14(1), replace “buildings” with “residential buildings”.
In section EZ 14, list of defined terms,—
Replace section LA 5(4B), other than the heading, with:
(4B)
A person’s research and development tax credit is used by—
first, the Commissioner refunding the tax credit up to the maximum limit of the person’s refundability cap, by treating it as a refundable tax credit and applying section LA 6(2). There is no maximum limit for refunding the tax credit, if and to the extent to which—
the person is a levy body researcher:
the tax credit is for eligible research and development expenditure on approved research providers:
secondly, applying section LY 8 (Carry forward for remaining research and development tax credits), to the extent to which paragraph (a) does not apply to the tax credit.
After section LA 5(5), insert:
(5B)
For the purposes of this section, refundability cap is the amount calculated for the tax year using the following formula:
own tax + other wholly-owned tax + other controller tax − double-dip allocation.
(5C)
In the formula,—
own tax is the total amount of PAYE, ESCT, and FBT that the person (person A) pays for the tax year to the extent to which the total amount has not been allocated under paragraph (b) or (c) to another person for the purposes of calculating their refundability cap for the tax year:
other wholly-owned tax is zero or, if person A is a company and is a member of a wholly-owned group of companies, is the amount of PAYE, ESCT, and FBT that the other members pay for the tax year and that is allocated to person A for the purposes of calculating person A’s refundability cap for the tax year:
other controller tax is zero or, if person A is a company, is the total amount of PAYE, ESCT, and FBT that companies that directly or indirectly control person A pay for the tax year and that is allocated to person A for the purposes of calculating their refundability cap for the tax year:
double-dip allocation means the total amount allocated to person A under paragraphs (b) and (c) that has been allocated to a person other than person A for the purposes of calculating the other person’s refundability cap for the tax year.
(5D)
Section LZ 14 (Research and development tax credits’ refundability: option for 2019–20 income year) may modify this section for a person’s research and development tax credits for the 2019–20 income year.
In section LA 5, list of defined terms,—
insert “approved research provider”, “eligible research and development expenditure”, “ESCT”, “FBT”, “levy body researcher”, “PAYE”, and “refundability cap”:
“approved research provider”
“eligible research and development expenditure”
“ESCT”
“FBT”
“levy body researcher”
“PAYE”
“refundability cap”
delete “associated person”, “exempt income”, and “listed company”.
“associated person”
“exempt income”
“listed company”
This section applies for the 2019–20 and later income years.
After section LZ 8, insert:
This section applies for a person’s 2019–20 income year when a person chooses to apply this section in their return of income for the 2019–20 income year.
Despite section LA 5(4B), (5B), and (5C), a person’s research and development tax credit is used by—
first, the Commissioner refunding the tax credit up to a maximum of $255,000, by treating it as a refundable tax credit and applying section LA 6(2), if the person—
meets the corporate eligibility criteria in section MX 2 (Corporate eligibility criteria); and
meets the wage intensity criteria in section MX 3 (Wage intensity criteria); and
does not derive exempt income, ignoring exempt income under sections CW 9 and CW 10 (which relate to income from dividends); and
is not associated with a person that derives exempt income, ignoring exempt income under sections CW 9 and CW 10:
Defined in this Act: associated person, exempt income, income year, research and development tax credit, refundable tax credit, return of income, tax credit
In section MA 7, heading, replace “full-time earner” with “full-time earner and earner”.
“full-time earner”
“full-time earner and earner”
In section MA 7(1), heading, replace “Weekly employment” with “Weekly employment: full-time earner”.
“Weekly employment”
“Weekly employment: full-time earner”
After section MA 7(1), insert:
(1B)
In subparts MB to MG and MZ, an earner means a person who, for a week—
is employed during the week; or
has a spouse, civil union partner, or de facto partner (the partner) during the week and the partner or both of them are employed during the week.
In section MA 7(2), the words before the paragraphs, replace “subsection (1)” with “subsections (1) and (1B)”.
“subsection (1)”
“subsections (1) and (1B)”
Replace section MA 7(2)(b) with:
a person who is employed becomes incapacitated as described in subsection (3) and is unable to undertake employment in a week in which but for the incapacity they would be employed as provided by subsection (1B)(a) and (b) or would be employed for the number of hours set out in subsection (1)(a) and (b) is treated as having been employed or as having been employed for the hours referred to, as the case may be:
Replace the heading to section MC 5 with “Third requirement: residence or entitlement to emergency benefit”.
“Third requirement: residence or entitlement to emergency benefit”
Replace section MC 5(1), other than the heading, with:
The third requirement is that—
the person referred to in section MC 2 or the child referred to in section MC 4 meets the residence requirements of subsections (2) and (3), as applicable:
the person referred to in section MC 2 is entitled to receive an emergency benefit under section 63 or 64 of the Social Security Act 2018.
In section MC 5(2), words before the paragraphs, replace “subsection (1)” with “subsection (1)(a)”.
“subsection (1)(a)”
In section MC 5(3), replace “subsection (1)” with “subsection (1)(a)”.
In section MD 9, heading, replace “full-time earner” with “earner”.
“earner”
In section MD 9(1), heading, replace “full-time earner” with “earner”.
In section MD 9(1), the words before the paragraphs, replace “a full-time earner” with “an earner”.
“a full-time earner”
“an earner”
In section MD 9(1)(a), replace “a full-time earner” with “an earner”.
In section MD 9(1)(b), replace “a full-time earner” with “an earner”.
In section MD 9, list of defined terms,—
delete “full-time earner”:
insert “earner”.
In section MD 10(3)(d)(i), replace “a full-time earner” with “an earner”.
In section MD 10(3)(d)(ii), replace “a full-time earner” with “an earner”.
In section MD 10, list of defined terms, insert “earner”.
In section RC 3(1)(a), replace “$2,500” with “$5,000”.
“$2,500”
“$5,000”
In section RC 3(3), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 4(1)(a), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 6(4)(b), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 9(4)(c), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 9(10), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 13(1)(b)(ii), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 14(1)(b)(ii), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RC 16(2)(a), replace “$2,500” with “$5,000”.
In section RM 12(3), the words before the paragraphs, replace “$2,500” with “$5,000”.
This section amends section YA 1.
Repeal the definition of building.
Insert, in appropriate alphabetical order:
earner is defined in section MA 7 (Meaning of full-time earner and earner for family scheme) for the purposes of subparts MA to MG and MZ (which relate to tax credits for families)
Repeal the definition of grandparented structure.
In the definition of initial provisional tax liability, paragraph (b)(i), replace “$2,500” with “$5,000”.
non-residential building means a building that is not a residential building
residential building—
means a dwelling; and
includes a building intended to ordinarily provide accommodation for periods of less than 28 days at a time, if the building, together with other buildings on the same land, has less than 4 units for separate accommodation
(8)
Repeal the definition of special excluded depreciable property.
(9)
Insert, in appropriate alphabetic order:
refundability cap is defined in section LA 5(5B) (Treatment of remaining credits) for the purposes of that section
(10)
Subsections (2) and (4) to (8) apply for the 2020–21 and later income years.
(11)
Subsection (9) applies for the 2019–20 and later income years.
Repeal schedule 39.
Sections 32 to 34 amend the Tax Administration Act 1994.
In section 3(1), replace the definition of government agency with:
government agency,—
in section 6, includes any department or Crown entity (as those terms are defined in the Public Finance Act 1989) and any public authority (as defined in the Income Tax Act 2007):
is defined in schedule 7, part C, subpart 1, clause 23B(6) for the purposes of that clause
After section 183ABA, insert:
This section applies for a taxpayer if—
the taxpayer’s ability to make a payment required by a tax law on or before the due date for the payment is significantly adversely affected by COVID-19; and
the due date for the payment is no earlier than 14 February 2020; and
the taxpayer is charged with interest under Part 7 for failing to make the payment by the due date.
The taxpayer may ask the Commissioner to remit interest accrued after 14 February 2020 (the interest) on the payment.
The Commissioner may remit the interest if—
the Commissioner is satisfied that the taxpayer—
asked for the relief as soon as practicable; and
made the payment as soon as practicable; and
no more than 24 months have passed since the date on which this section comes into force.
The time limit imposed by subsection (3)(b) may be extended by Order in Council made—
on the recommendation of the Minister of Revenue; and
within 24 months of the date on which this section comes into force.
An Order in Council (the order) made under subsection (4) or this subsection—
expires, if not renewed under paragraph (b), after—
the period given in the order, if such a period is given; or
if no such period is given, 6 months after the order comes into force:
may be renewed or replaced from time to time by an Order in Council made—
before the date on which the order would otherwise expire.
The Minister of Revenue may recommend the making of an Order in Council under subsection (4) or (5) to extend the time limit only if satisfied that the ability of taxpayers to pay tax on time is likely to continue, beyond the expiry of the existing time limit, to be significantly adversely affected by COVID-19.
An Order in Council made under subsection (4) or (5) is a legislative instrument and a disallowable instrument for the purposes of the Legislation Act 2012, and must be presented to the House of Representatives under section 41 of that Act.
In schedule 7, part C, subpart 1, after clause 23, insert:
Section 18 does not prevent the Commissioner disclosing to a government agency information about a person or entity for the purpose of enabling the government agency to provide or fulfil any duty, obligation, or other thing in relation to any person or entity in connection with COVID-19 (including, without limitation, for the purpose of enabling the government agency to carry out an audit, review, or other enforcement function in relation to COVID-19-related assistance provided to any person or entity).
Despite subclause (1), the Commissioner may disclose the information only if—
the Commissioner considers that—
the information is readily available; and
it is reasonable and practicable to disclose the information; and
it is not undesirable to disclose the information; and
the information is reasonably necessary for the purpose referred to in subclause (1); and
no more than 24 months have passed since the date on which this clause comes into force.
The time limit imposed by subclause (2)(b) may be extended by Order in Council made—
within 24 months of the date on which this clause comes into force.
An Order in Council (the order) made under subclause (3) or this subclause—
An Order in Council made under subclause (3) or (4) is a legislative instrument and a disallowable instrument for the purposes of the Legislation Act 2012, and must be presented to the House of Representatives under section 41 of that Act.
In this clause, government agency means—
a department named in schedule 1 of the State Sector Act 1988:
the New Zealand Police:
the Accident Compensation Corporation:
Kāinga Ora–Homes and Communities.
After section 88 of the Goods and Services Tax Act 1985, insert:
A payment of the kind specified in clause 10 or 11 of the Schedule of the Goods and Services Tax (Grants and Subsidies) Order 1992 (SR 1992/323) that is made in the period commencing on 17 March 2020 and ending on 23 March 2020 is not a taxable grant or subsidy for the purposes of section 5(6D).
In Schedule 4, Part 8, clause 1(a) of the Social Security Act 2018, replace “900” with “450”.
“900”
“450”
In Schedule 4, Part 8, clause 1(b) of the Social Security Act 2018, replace “1,400” with “700”.
“1,400”
“700”
In Schedule 4, Part 8, clause 1(c) of the Social Security Act 2018, replace “1,400” with “700”.
In section 2(35) of the Taxation (KiwiSaver, Student Loans, and Remedial Matters) Act 2020, delete “155”.
“155”
Repeal section 155 of the Taxation (KiwiSaver, Student Loans, and Remedial Matters) Act 2020.
The rates to apply to non-residential buildings for the purposes of the Income Tax Act 2007, and the asset class, estimated useful life, general diminishing value, and straight-line depreciation rate to be added into the “Buildings and Structures” asset category of the Commissioner’s Table of Depreciation Rates are:
This is a reprint of the COVID-19 Response (Taxation and Social Assistance Urgent Measures) Act 2020 that incorporates all the amendments to that Act as at the date of the last amendment to it.
Reprints are presumed to correctly state, as at the date of the reprint, the law enacted by the principal enactment and by any amendments to that enactment. Section 18 of the Legislation Act 2012 provides that this reprint, published in electronic form, has the status of an official version under section 17 of that Act. A printed version of the reprint produced directly from this official electronic version also has official status.
Editorial and format changes to reprints are made using the powers under sections 24 to 26 of the Legislation Act 2012. See also http://www.pco.parliament.govt.nz/editorial-conventions/.
Taxation (Annual Rates for 2020–21, Feasibility Expenditure, and Remedial Matters) Act 2021 (2021 No 8): section 219